第110章 邪恶同盟

既神圣,又罗马,更帝国  |  2 / 2 页

他们瑞开农舍的木门,粗暴地从母亲怀里夺走啼哭的孩童,將反抗的丈夫按在地上砍杀,火把被扔进麦垛,熊熊烈火很快吞噬了整片田野,悽厉的哭嚎与绝望的吶喊响彻天地。

弗拉德那低沉而充满诱惑的声音从高空落下:“瞧,这就是你所珍视的子民,而你却只能无能为力地看著他们在异教徒的铁蹄下受罪。”

“臣服於我吧,我会赐予你力量,解救你的臣民。”

利奥攥紧了拳头,指节因用力而泛白,熔金色的双眸死死盯著幻象中的惨状,却依旧漠然视之,身形笔直如松,没有半分动摇。

场景再变。

烈日炎炎,多瑙河沿岸的工地上,奥斯曼人挥舞著皮鞭,驱赶著衣衫襤褸的民夫搬运沉重的砖石,修筑起一座座横布於多瑙河防线的堡垒,稍有懈怠,便是一鞭子下去。

民夫们面黄肌瘦,裸露的脊背满是新旧交错的鞭痕,时而有人一头栽倒在地,再也爬不起来。

远处的土坑旁,累倒、病死的民夫尸骸堆积如山,他们僵硬的手臂直直伸向天空,枯瘦如朽木。

蒙著一层阴翳的眼眸中,绝望几乎要溢出来变作血泪。

“你不是热爱你的臣民吗?”

“你怎忍心看他们继续在奥斯曼人的铁蹄之下受苦呢?机会就摆在你的面前,难道你就要因为害怕异教徒的苏丹和魔龙,任凭它白白溜走吗?”

利奥的拳头攥紧,又鬆开。

他知道弗拉德三世所展示给自己的,並非全盘的幻象。

奥斯曼人的统治,虽说大体处於“高压,但不至於使人们活不下去的境地”

,但这只是大体上。

沉重的吉兹亚税,压得成年男性喘不过气,老弱妇孺虽能豁免,却也只能靠著男人的残羹冷炙勉强餬口。

但就如利奥曾说的,奥斯曼施行的是蒂马尔制度,而分配到领地的西帕希骑兵们,需要承受沉重的军役,这使得他们必须对那没那么富裕的领地敲骨榨髓,方能满足自己的需求。

世界是残次不齐的,奥斯曼人治下不仅有那些君士坦丁堡周边、爱琴海岛屿上,靠著商贸与农耕勉强维持温饱的幸运儿一他们按时纳税,不参与反抗,日子虽拮据却也算安稳;更有无数像幻术里那样,挣扎在多瑙河防线、希腊山地间的苦命人。

西帕希的军役帐单像一座山,压得他们不得不把吉兹亚税加了又加,预征了一年又一年。

字体大小